迭代式中英双语写作
目录
为什么写博客?
在社交媒体上我有许多碎片化的评论、想法,非常零散,需要借助写博客的形式把一个个点连起来, 同时在LLMs辅助下践行中英双语写作。我也知道自己的写作表达水平很一般,思维跳跃不严谨,这些都不重要, 重要的是勇于表达,先写出来再改,以更清晰的表达为目标不断地改,像软件开发一样,通过持续迭代的方式不断完善
为什么新增英语写作?
践行自己的英语学习理念,以用代学。用英文博客实现英语精读,因为只有你才会不断地review你的博客内容,在一次次的文章修改中, 提升英语水平
为什么当年《新概念英语》会被捧为神书?因为那时的优质英语教材很稀缺。AI时代,不必去看那些弱智的分级读物,也不必要读那些过时教材,优质英语阅读材料不再稀缺,任何内容包括你写的博客都能通过LLMs转换为优质的英语阅读材料
稀缺的是你的注意力,写博客第一原则是写自己想写的,你想写的才会有注意力
如何中英双语写作?
迭代流程
- 初稿撰写:用中文完整地写出内容,不要有太多中断
- 初步修改:写好之后,对中文内容进行初步修改
- 翻译成英文:将修改后的中文内容交给大语言模型(LLMs)翻译成英文
- 英文版review:由于是自己写的内容,英文版比较容易理解,review英文内容,可能会发现一些小问题
- 修改问题句子:对于有问题的句子,可以补充一些context,帮助LLMs重新理解并翻译
- 中文版优化:在review完英文版之后,你会发现英文版的表达比中文清晰很多,因为引入了许多介词来表达关系,借助英文理清文章的表达后,再修改中文版。这就完成了一次迭代
- 持续迭代:以更清晰、准确且有逻辑的表达为目标在更长的周期内持续迭代优化文章。例如,完成一次迭代后,在社交媒体获取prompt后继续修改文章
翻译prompt
You are a professional English translator. I'll send you Chinese content, please translate it into English.
Requirements:
- Correct any grammatical errors in the original content before translating it.
- The English version should use a concise, direct and clear writing style.
- The content may use markdown format, please keep the format as it is.
Respond only with the translated content.
写作平台
在平台写作的目的是方便修改内容、公开分享链接以及用浏览器朗读博客内容英文版。 Edge浏览器App和手机百度App都有网页朗读,动手能力强的可以用ChatTTS或微软TTS合成更加拟人逼真的音频
自主搭建
本博客使用hugo生成静态网页托管,支持多语言,有一定技术门槛
博客平台
海外平台
-
Blogger:免费,与 Google 生态系统紧密集成,易于使用
-
Substack:专注于电子邮件通讯和订阅模式,支持付费内容
-
Notion:多功能笔记和文档管理工具,可用作博客平台,支持多媒体内容
-
Medium:简洁的用户界面,强大的社交分享功能,内置读者群体
国内平台
- 飞书
- 腾讯文档
- 石墨文档
- 语雀
- 简书
LLMs推荐
LLMs是大语言模型的缩写,流行的LLMs都有相当不错的翻译能力,个人主观推荐
- Claude
- ChatGPT-4o
- 通义
参考文章
一个相对通用的翻译 Prompt,可以适用于多种不同的语言翻译
在推特上留言讨论
迭代式中英双语写作 https://t.co/2E5jGG9bWv
— lemonTree🍋 (@nodotbtree) July 18, 2024